No el “tema”…

Como lo comprendo yo, el enfoque de esta Máquina es ver cada aspecto de la literatura latinoamericana como el propio sujeto de su desarrollo, y no el objeto.

Hoy en clase el uso de la palabra tema con respeto a la literatura indígena me dio a pensar. Quizás es por ser una persona demasiado pacífica, o quizás por ser demasiado tímida para compartir mis pensamientos en el grupo (timidez por haber estado afuera del mundo académico por tantos años, o por no haber tenido que comunicarme en castellano por tantos años).  No importa la razón (¿excusa?) el punto es que no me comuniqué entonces lo hago aquí en mi blog:

Como español no es un tema, ni caribeño es un tema, la literatura indígena no es un tema.  Como los ejemplos anteriores, hablamos de clasificaciones de literatura basadas en tiempo y geografía.  Hablamos de raíces y de lenguaje.  Pero no es un simple «tema» de la literatura latinoamericana.  Además, la literatura indígena no puede ser aglomerada.  Se puede diferenciar temas adentro de la literatura indígena.  Se puede apuntar diferencias regionales, culturales, generacionales y influencias complejas.  Eso, creo yo, es el punto de los piñones de La Máquina – todo las culturas del Encuentro se influencian en todas las épocas y regiones de América latina.  La literatura indígena no es solo un tema autónomo para estudiar como tema, sino está trenzada con todo que se considera literatura latinoamericana.

Advertisements

Leave a comment

October 17, 2012 · 1:59 am

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s